Penerjamah Bahasa - Agar bisa menerjemah naskah berbahasa Arab dgn hasil yg baik,akurat dan mudah difahami, ada trik-trik tersendiri yg harus diperhatikan. Meski menguasai ilmu alat seperti nahwu dan sharaf serta memiliki perbendaharaan kata yg kaya, penerjemah basaha seringkali terjebak dalam kesalahan terjemah. Nah, utk menghindari berbagai kesalahan meski sebenarnya sepele, langkah-langkah berikut akan sangat membantu:
Pertama: Pahami makna satu paragrap penuh, baru terjemahkan dgn bahasa yg sesuai, atau paling tidak satu kalimat. Menerjemahkan kata perkata hanya akan menciptakan terjemah yg rancu sekaligus sulit difahami.
Kedua: Bedakan jenis naskah yg diterjemahkan. Naskah resmi seperti ijazah, akte atau dokumen-dokumen penting lainnya sudah memiliki standar tertentu yg harus diikuti. Utk menerjemahkan buku atau artikel juga harus dibedakan apakah buku tersebut tergolong ilmiah, semi ilmiah, fiksi atau non fiksi.
Ketiga: utk penerjemah bahasa Cari padanan kata yg sesuai. Masing-masing bahasa memiliki istilah popular yg digunakan dalam bidang tertentu saja, sementara dalam bidang lain ada istilah tersendiri. Seperti menerjemahkan kata "hubub", dalam istilah kedokteran diterjemahkan dgn kata pil, sementara dalam istilah pertanian diterjemahkan dgn benih.
Keempat: Hindari terjemahan letterlijk, seperti menerjemahkan khabar dgn kata adalah atau itu, mendahulukan kata kerja dari subjeknya, mengulang kata ganti (dhomir) baik yg tampak maupun tersembunyi, menerjemahkan fi'il mudhari' (sedang atau akan berlangsung) dgn selalu menggunakan kata sedang, fi'il madhi (lampau) dgn kata sudah.
Kelima: Hindari pemborosan kata. Dalam bahasa Arab seringkali kita temui kata keterangan serupa atau pemakaian kata sinonim yg berguna menguatkan keterangan sebelumnya.
Keenam: Gunakan variasi kata. Utk hasil yg lebih indah, penerjemah bahasa bisa mengubah struktur kata dari jumlah ismiyah ke jumlah fi'liyah
Ketujuh: Hindari kesalahan fatal. Bagi orang yg biasa menerjemah dan mempunyai kemampuan bahasa yg mumpuni, bagi penerjemah pemula terlebih dahulu harus mengasah kemampuan bahasa Arabnya sampai melewati standar seorang penerjemah Bahasa.
Sumber: parapenerjemah.com
Temukan Info Lain Seputar Penerjemah Bahasa
Tidak ada komentar:
Posting Komentar